University of Wisconsin Digital Collections
Link to University of Wisconsin Digital Collections
Link to University of Wisconsin Digital Collections
The State of Wisconsin Collection

Page View

Hartwig, Theodore E. F. / Letters, 1846 and 1851 [Transcriptions]
Call Number, SC 167 ([unpublished])

Cedarburg (Wis) September 25, 1846,   pp. [1]-23 PDF (8.9 MB)


Page [1]

  The following is a translation of a letter written in German by Dr. Theodore
E. F. Hartwig to his father and step-mother.  This manuscript was found among
the doctor's papers and preserved by his daughter, Mr. Ida Hartwig Carstens,
and his grand-daughter, Mrs. Agatha Carstens Maley.  Since the manuscript
was not signed it is either a copy or perhaps and unfinished original which
for some reason was not mailed.  Mrs. Maley can vouch for its authenticity.
Cedarburg (Wis) September 25, 1846.
Precious Father adn good Ida*:
 At last, for the present at least, I have entered the haven of rest, so
that I may write you in peace.  I have for that matter, written you one previously,
but that may have been a fine scrawl because during the first days after
I left the ship, I was too nervous and spent to be able to write a letter.
 Now, therefore, I will tell you, with more calmness and understanding about
my journey by water and by land even if I am (as you will know) not the best
of letter writers.
 I had not imageind that my parting and farewell from you dear ones would
be half as painful to me as it was in reality and at this moment, dear father,
as I write to you and let my thoughts go to you and teh fmaily circle I am
overwhelmed with the greatest homesickness, that I have had in all the intervening
time.  I had to pause because the yearning for you all, and the realizaiton
of teh thousands of miles that separate us, overwhelmed, and I have lived
through a truly bitter hour.  Now I fell stong again and seek to reconcile
my self to the unalterable.
 Bertha will have told you about the journey from Frankenberg to Cassel.
 I have partially forgotten about it because of what followed.  I would gladly
have remained to or three days longer in Urf, because it appealed greatly
to 
*Ida was his stepmother nee Ida Henrietta Charlotte Kuchenbecker.

Go up to Top of Page