University of Wisconsin Digital Collections
Link to University of Wisconsin Digital Collections
Link to University of Wisconsin Digital Collections
Ibero-American Electronic Text Series

Page View

Leroy, Claude E.; Albuquerque, Severino João Medeiros; Schil, Mary H. / Português para principiantes
(1993)

Lição 26,   pp. [295]-[304]


Page 297

Marflia:     Voca trouxe a sua mlquina fotogrifica, Jack? Acho que vai dar tempo para tirar umas
fotos do desfile das escolas de samba.
Jack:         Trouxe, mas esqueci de trocar o filme.
Marflia:     Pobrezinho! Vamos tentar dar um jeitinho para conseguir um rolo novo. Talvez a
turma queira fazer uma vaquinha.
Jack:         Voca 6 um amor! Voca sempre me dA1 uma mdozinha quando eu preciso. Um filhinho
de papai como eu ndo merece a sua amizade.
Marflia:     Deixe de bobagem, Jack!
Jack:         Mas 6 verdade! Voc  me deu uma carona no dia da Independ~ncia, logo depois do
desfile militar. No dia de Ano Novo, voc  tomou conta de mim at6 que eu me
recuperei daquela terrfvel ressaca. E agora, em pleno carnaval, voce vai me conseguir
um rolo de filme novinho em folha.
Marflia:     Puxa, benzinho! SerA que voca ainda n~o se deu conta de que eu morreria por voc?
PARA APRENDER
A.     Diminutives
The diminutive endings are used with great frequency in Brazilian Portuguese. Brazilians tend
to load their speech with diminutives, and it is often difficult or impossible to give an
adequate English translation of them.
1.     Formation of the diminutive:
a. The ending -inho/a is attached to words ending with unstressed -o or -a. The final
vowel is dropped before the ending is attached. The gender and number of a noun or
adjective is then transferred to the diminutive ending.
os carros     >     os carrinhos
uma crianqa bonita   >     uma criancinha bonitinha
Levanta-se cedo.     >     Levantou-se cedinho hoje.
In some instances it is necessary to make a spelling change before attaching the
diminutive ending -inho/a.
a amiga >   a amiguinha
pouco   >   pouquinho


Go up to Top of Page