Page View
Davies, David; Davies, Howell David / Oshkosh, Wisconsin, Welsh settlement centennial, 1847-1947: a translation of Hanes y cymry (History of the Welsh)
(1947)
Chapter XVIII. The Sunday schools, pp. 94-98
Page 97
HUDDERSFIELD
(1) Welsh
Duw mawr y rhyfeddodau maith,
Rhyfeddol yw pob rhan o'th waith;
Ond dwyfol ras, mwy rhyfedd yw
Na'th holl weithredoedd o bob rhyw
Pa Dduw sy'n madden fel Tydi,
Yn rhad ein holl bechadau ni!
(1) English
Great God of wonders! all Thy ways
Are matchless, god-like, and divine;
But the fair glories of Thy grace
More god-like and unrivaled shine.
Who is pardoning God like Thee?
Or who has grace so rich and free?'
DIADEM
(1)
All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall,
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,
(2)
Ye chosen seed of Israel race,
Ye ransomed from the fall,
Ye ransomed from the fall,
Hail Him who saves you by His
grace,
(3)
Let ev'ry kindred, ev'ry tribe
On this terrestrial ball,
On this terrestrial ball,
To Him all majesty ascribe,
(Chorus)
And crown Him, crown Him,
Crown Him, crown Him
And crown Him Lord of all!
CWM RHONDDA
(1) English
Angels, from the realms of glory,
Wing your flight o'er all the earth;
Ye who sang creation's story,
Now proclaim Messiah's birth;
Come and worship;
Worship Christ the new-born King.
(2)
Saints, before the altar bending,
Watching long in hope and fear,
Suddenly the Lord, descending,
In His temple shall appear;
Come and worship;
Worship Christ the new-born King
(3) Welsh
Dyma Geidwad i'r colledig,
Meddyg i'r gwywedig rai:
Dyma un sy'n caru maddeu
I bechaduriaid mawr eu bai:
Diolch iddo
Byth am gofio llwch y llawr.
7
Copyright 1947 by Howell D. Davies.| Original material owned by Oshkosh Public Library.| For information on re-use, see http://digital.library.wisc.edu/1711.dl/Copyright




