Electronic Text Information | |
| Title: | The great cycle. Det store spelet: electronic text / Store spelet. English |
|---|---|
| Author: | Vesaas, Tarjei, 1897-1970 |
| Responsibility: | TEI Markup: Gorman, Peter C. |
| Edition: | UW-Madison TEI edition |
| Extent: | Text ca. 448 Kb, in two files. Illustrations ca. 452 Kb, in four files. |
| Publisher: | University of Wisconsin-Madison Libraries |
| Place: | Madison, Wisconsin |
| Local ID: | Literature.VesaasGreatCy |
| Availability: | Copyright © 1934 by Olaf Norlis Forlag, Oslo, Norway. Used by permission. English translation copyright © 1967 The Board of Regents of the University of Wisconsin System. All rights reserved. Use of this material falling outside the purview of "fair use" requires the permission of the University of Wisconsin Press. TEI markup and other features Copyright © 2000 Board of Regents of the University of Wisconsin System. |
| Date: | April 2004 |
| Series: | The Literature Collection |
Source Text | |
| Title: | The great cycle. Det store spelet / Store spelet. English |
| Author: | Vesaas, Tarjei, 1897-1970 |
| Responsibility: | Translator: Rokkan, Elizabeth |
| Responsibility: | Introduction: Nęss, Harold |
| Extent: | xxvi, 226 p. 23 cm. |
| Publisher: | University of Wisconsin Press |
| Place: | Madison, Wisconsin |
| Date: | 1967 |
| Series: | Nordic Translation Series |
| Notes: |
Bibliography: p. xxiii-xxvi. |
Encoding Description | |
| Encoded according to Guidelines for Markup of Electronic Texts: UW-Madison Libraries, version 2.0, Reading Level. No normalization has been made to the source text. Correction has been made to the source text (using <sic> and <corr> elements) only in cases of clear typographical error. End-of-line hyphens have been eliminated, except for words normally containing a hyphen at that point. Where hyphenated words occur at the end of a page, the page break element has been moved to the end of the recombined word. Quotation and all other punctuation marks have been retained in the transcription. No segmentation or interpretation is provided with the text. Abbreviations have not been expanded. | |
