University of Wisconsin Digital Collections
Link to University of Wisconsin Digital Collections
Link to University of Wisconsin Digital Collections
Eastern European and Slavic Studies Collection

Page View

Abercromby, John / A trip through the eastern Caucasus
(1889)

A list of the foreign words occasionally used,   pp. [ix]-x


Page x

x  LIST OF FOREIGN WORDS OCCASIONALLY USED. 
Kurga, a tumulus on the steppe (Russian). 
Mta, a mountain (Georgian). 
Nachalnik, the governor or bead of a district or depart- 
ment (Russian). 
Naib, a native officer or lieutenant in charge of several 
villages (Arabic). 
Papak, a tall sheepskin hat, either black or white (Tatar). 
Pir, a place of pilgrimage; generally the tomb of a saint 
(Tatar, Persian). 
Pud, 40 lbs. (Russian). 
Qeli, a gorge (Georgian). 
Rouble: a paper rouble was worth just two shillings when 
I was in the Caucasus. 
Shishlik, kabobs (Tatar). 
Starshind, the head man of a village (Russian). 
Telega, a small open waggon without springs (Russian). 
Troika, a three-horse travelling carriage (Russian). 
Verst, a distance of about five furlongs, and a trifle longer 
than a kilometre (Russian). 
Vodka, a spirit distilled from grain or from potatoes 
(Russian). 
Yizbashi, the native head of a village, literally the head 
of a hundred (Tatar). 
In transcribing foreign words- 
ch = ch in church. 
kh - German ch. 
zh = j in the French word Jean. 
j = j in John. 
The vowels have their European value; the stress accent 
is marked by ' over a vowel. 


Go up to Top of Page